Razlika između inačica stranice »Str 083 - Polombarova molitva«
(Stvorena nova stranica sa sadržajem: »Budući da se do kraja rata 1945. godine nije pouzdano znalo koje su, kakve i kada prijete opasnosti pri ronjenju i na moru, očekivala se i pomoć Svev...«.) |
mNo edit summary |
||
Redak 3: | Redak 3: | ||
Stari - nažalost uz pasivnost i nemar samih kasnijih naraštaja Krapljana „pregažen“ i skoro zaboravljen - krapljanski govor daje posebnu snagu, izvornost i čar pjesmi. Dobrotom autora objavljujem je ovdje.<br><br> | Stari - nažalost uz pasivnost i nemar samih kasnijih naraštaja Krapljana „pregažen“ i skoro zaboravljen - krapljanski govor daje posebnu snagu, izvornost i čar pjesmi. Dobrotom autora objavljujem je ovdje.<br><br> | ||
''O sveti Mikola, putniče od mora,''<br> | <table border=1> | ||
<tr> | |||
<td>''O sveti Mikola, putniče od mora,''<br> | |||
''Od partence svanila zora.''<br> | ''Od partence svanila zora.''<br> | ||
''Tuka nan partit na vijaž,''<br> | ''Tuka nan partit na vijaž,''<br> | ||
Redak 33: | Redak 35: | ||
''Zapali' ču ti najdeblju sviču'',<br> | ''Zapali' ču ti najdeblju sviču'',<br> | ||
''Pripazi na nje, providi in sriču.''<br> | ''Pripazi na nje, providi in sriču.''<br> | ||
''Gledaj da rodu masline i loze,''<br> | |||
''Da krupa ne istuče frut i grojze.''<br> | ''Da krupa ne istuče frut i grojze.''<br> | ||
''Da bude beričetna godina,''<br> | ''Da bude beričetna godina,''<br> | ||
Redak 48: | Redak 50: | ||
''I da se s vijaža vratimo kuntenti i zdravi.''<br> | ''I da se s vijaža vratimo kuntenti i zdravi.''<br> | ||
''A sad, na glavu rašketu i''<br> | ''A sad, na glavu rašketu i''<br> | ||
''PALI TAMO MOTOR! ODRIŠI BRBETU!''<br><br> | ''PALI TAMO MOTOR! ODRIŠI BRBETU!''</td> | ||
</tr> | |||
</table> | |||
<br><br> | |||
Zadnja dva stiha govore o jednom ritualu koji je u ono vrijeme bio običaj pred odlazak na ''makinu''. Sam autor mi je pojasnio te riječi na kraju pjesme „Glavni (stariji) ronilac dolazi zadnji pred leut, skine ''rašketu'' i kao pred ''ontaron'', izmoli molitvu. Na kraju molitve vrati kapu na glavu i izda zapovijed da se krene." Autor je uvjeren da je pred ''partencu'' svaki član ekipe glasno, poluglasno ili u sebi izmolio istu ili neku drugu sličnu molitvu.<br><br> | Zadnja dva stiha govore o jednom ritualu koji je u ono vrijeme bio običaj pred odlazak na ''makinu''. Sam autor mi je pojasnio te riječi na kraju pjesme „Glavni (stariji) ronilac dolazi zadnji pred leut, skine ''rašketu'' i kao pred ''ontaron'', izmoli molitvu. Na kraju molitve vrati kapu na glavu i izda zapovijed da se krene." Autor je uvjeren da je pred ''partencu'' svaki član ekipe glasno, poluglasno ili u sebi izmolio istu ili neku drugu sličnu molitvu.<br><br> | ||
Posljednja izmjena, načinjena 22. listopada 2021. u 07:34
Budući da se do kraja rata 1945. godine nije pouzdano znalo koje su, kakve i kada prijete opasnosti pri ronjenju i na moru, očekivala se i pomoć Svevišnjega. Praznovjerje je bilo prisutno u životu Krapljana: nisu se dobro osjećali ako bi im mačka križala put do leuta u koji su nosili opremu za vijaž ili bi ih neka udovica gledala kako opremaju leut. Taj strah i nelagodu pred vijaž zorno je opisao Luka Milutin Milin u svojoj poemi Polombarova molitva, koja je hommage[1] krapljanskom ronilcu.
Stari - nažalost uz pasivnost i nemar samih kasnijih naraštaja Krapljana „pregažen“ i skoro zaboravljen - krapljanski govor daje posebnu snagu, izvornost i čar pjesmi. Dobrotom autora objavljujem je ovdje.
O sveti Mikola, putniče od mora, Od partence svanila zora. |
Zadnja dva stiha govore o jednom ritualu koji je u ono vrijeme bio običaj pred odlazak na makinu. Sam autor mi je pojasnio te riječi na kraju pjesme „Glavni (stariji) ronilac dolazi zadnji pred leut, skine rašketu i kao pred ontaron, izmoli molitvu. Na kraju molitve vrati kapu na glavu i izda zapovijed da se krene." Autor je uvjeren da je pred partencu svaki član ekipe glasno, poluglasno ili u sebi izmolio istu ili neku drugu sličnu molitvu.
- ↑ hommage (fr.) - posveta, simboličko odavanje počasti